lunes, 12 de noviembre de 2012

IDIOMA


Los indígenas denominados Nanti hablan un idioma del subgrupo kampa de la familia lingüística arahuac, que abarca también los idiomas asháninka, ashéninka, kakinte, matsigenka y nomatsigenka. Hasta ahora hay poco acuerdo entre los lingüistas acerca de cómo agrupar y clasificar estas variedades en cuanto a sus divisiones en idiomas distintos o en agrupaciones de dialectos (cf. Aikhenvald 1999, Campbell 1997, Kaufman 1994, Payne 1978, Solís 2003). De hecho, se ha planteado la hipótesis de los idiomas del subgrupo kampa componen un conjunto de idiomas en emergencia (Kaufman 1994, Solís 2003); es decir, un set de idiomas que están en curso de un proceso rápido de diferenciación lingüística. Tal proceso ha resultado en un conjunto de idiomas que se encuentran actualmente en una posición ambigua, entre idiomas distintos y dialectos de un sólo idioma. De ahí la discusión de si el nanti y el matsigenka son idiomas distintos.
De todos los idiomas kampa, el nanti es más estrechamente relacionado con el idioma matsigenka, y sobre todo, con el dialecto de matsigenka hablado por los residentes originarios de la cuenca del río Manu. Sin embargo, las diferencias entre los dos idiomas son suficientemente grandes como para que se presenten dificultades importantes en la comunicación entre los hablantes del idioma nanti y los del idioma matsigenka. El idioma nanti muestra muchas innovaciones en la fonología, la morfología, y la sintaxis que no se hallan en los otros idiomas de la familia kampa, y que provocan dificultades en la comunicación con los Matsigenka (Michael 2001). Se observa que cuando gente Nanti y Matsigenka intentan comunicarse acerca de temas sencillos, haciendo el intento de hablar lentamente, y con oraciones cortas, hay un alto nivel de intercompresión. Sin embargo, cuando se incrementa la complejidad de los temas y la rapidez en el hablar, el nivel de intercomprensión disminuye al punto en que los malentendidos pueden ser notables y la intercomprensión casi nula
66. En términos generales se puede equivaler el niveL de intercomprensión entre hablantes de nanti y matsigenka como el que existe entre hablantes de castellano y portugués.Unos pocos jóvenes nanti han aprendido algo de castellano pero en general tienen dificultad para expresarse en este idioma y una comprensión e limitada de éste.  

No hay comentarios:

Publicar un comentario